close

這篇的紀錄雙語 指的是閩南話和中文

如果感覺被騙進來也別急著退出

不同的雙語其實也可以泛指其它的語言

在小朋友還小時同時進行兩種語言的溝通

 

老大出生時 並沒有絕對使用哪種語言有時用中文

有時使用閩南語(也稱台語)

老大的奶奶跟外婆們也是半閩南語半中文的跟小朋友溝通互動

閩南語大約佔七成,中文大約佔三成

父母與老大的互動大約是中文七成,閩南語三成

但是生活中無論是電視語音

或者其它外在所接觸到的語言

中文大約佔了9成

就這樣兩年後老二出生了

 

老二的出生

作為一個主要的照顧者

促使一個決定

對兩個小朋百分百使用閩南語 語言的溝通

為什麼會選擇閩南話呢?

因為英文只會非常基本的對話(搖頭....)

日文除了50音,其它的.....(再搖頭.......)

所以除了中文之外

就只好選擇閩南語(台語)啊啊啊啊啊!

而且我一直認為語言的學習

是越多種 種類 越好

因為每一種語言的口音

還有發音的方式

 一定會有不相同的地方

比如閩南話(台語)中有很多的字詞發音

是中文無法用注音標注出來的

而且我也深信

每多學一種語言 對下次學習另一種類的語言

是有幫助的

而且台語對某些事物的說法

是從日文來的喔!!!

 

比如

番茄 台語叫“攤馬豆“

日文為トマト (音類似 兜馬兜)

也是英文的 tomato (音類似 特妹頭 )

馬達 台語叫“某達“

日文為モーター (音類似 摸毆打)

英文 motor (音類似 摸特)

窗簾 台語叫“卡墊“

日文為カーテン (音類似 咖店)

英文是 curtain (音類似 柯殄)

都與日文發音類似

日文的說法又是從英文轉換過來的唷!!

 

就這樣從老二出生後

與他們在一起的24小時全程使用閩南語

不論吃飯睡覺,甚至念繪本,還有罵小孩都用閩南話溝通

還好我的閩南語

雖還不至於 輪轉到 多深

平日的基本溝通都是ok的

罵人的 話語還不至於太粗俗難聽大部份就是碎碎念而已

念繪本時 並不一定要逐字翻成閩南話

有些無法逐字翻出來的

有時是把繪本的情境用自己的口語方式表達出來

三年的時間內

老大從三至五歲

老二從0至3歲

全程都是閩南語(台語)的環境

當然在這段期間

皮卡爸偶爾 說說中文

但是因為受到我們的影響

也是幾乎用閩南語溝通

而且皮卡爸時常出差

常常不在家

其實影響力非常的低

但是我常常“忘記“他們對中文比較不熟悉

記得有一次參加 兒童的韻律教室

老大因為不敢進去所以在門口外面觀看

老二傻傻的進去了

當老師說 : 請全部的小朋友坐下 時

只見老二還傻傻的一直站著

標準的 鶴立雞群

後來被別的小朋友拉下坐下   

當老師說 : 請全部的小朋友站起來

她卻坐的穩如泰山

當時還覺得很好笑 怎麼有這麼呆萌的小朋友

後來回想起來才覺得

她當時可能聽不太懂老師的中文指令

曾經 帶著小朋友到朋友家遊玩兩三天

朋友看著小朋友們用閩南話互動說話

一直跟我說

她很後悔沒跟自己的小孩使用閩南語

所以她自己的小朋友是完全一個字都不會說

也完全聽不懂

即使他的父母親兩人都會使用閩南語

 

一直到第三年時

老大上幼兒園了

老師跟他說的話

據老師觀察轉述 他好像一直一知半解

老師轉述 :

當老師用閩南語再說一次時

他卻全懂了

因為老大在幼兒園時有發生一些狀況產生拒學的態度

我當時也是很猶豫自己的做法及擔心他在幼兒園的交友狀況

而且也疑惑不知道對中文的不熟悉度在未來是否會有影響

當老大上幼兒園之後

(老二後來跟去陪讀)

就不再那麼堅持與他們溝通都用閩南語的方式

 

後來證明我果然多慮了……

因為在我轉換成中文的模式

與他們平時說話時

不到兩個星期的時間(不誇張,就很短的時間內)

從學校回來的他們

中文說得嚇嚇叫

與同學的溝通都是用中文的

回來之後也不講閩南話了

就這樣一直持續到現在五年了

(想我當初如果能再堅持一點就好了)

閩南話嚴重的退步

聽力的部分幾乎都聽得懂,沒有問題

發出來的口音也很純正

沒有怪腔怪調

但是就是不太會說了

不會說的意思是指

除了他們不願意說之外

也是很多語詞雖然平時聽得懂

但是臨時要說出口

卻說不出來

(他們的解釋是 忘記如何去說)

 

表達方面

在敘說一件事時

只能用很簡短的一句話表達

 

簡短的表達老大還可以應付

卻無法長篇大論 持續不間斷的用閩南語溝通

如果需要較長的言論

會結結巴巴參雜很多中文

但最讓人喪氣的事

卻是他們自己完全不肯說 不想說

唯一確定的是

聽都聽得懂

 

 

回想自己小時後

是中南部長大的小孩

其實在當時那個時代

每個家庭都是“雙母語“出來的小孩

在家裡與父母說閩南話

在外與同學朋友說中文

對中文程度並不覺得有任何的影響

發現實際應用實驗在小朋友身上也是

而且從小就耳濡目染

雖然現在變得不太會說他們的“第二母語“

但是至少腔調還滿純正的

 

 

最近為了鼓勵他們能持續說閩南語

所以規定一天的幾個小時內

大家的溝通談話以閩南語為主

如果完成,獎勵是一罐養樂多

一個星期一瓶

目前還蠻有效的

 

持續進行中~~

希望對他們在這一方面有幫助

IMG_20191006_000550.jpg

 

 

 

 

 

pika報告完畢 ~.喵.~

 

 

歡迎光臨

pikasnow隨寫的  #000雜記目錄

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow

    pikasnow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()